Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
षडिमानि तु कर्माणि प्रोवाच भुवनेश्वर: । वृत्त्यर्थ ब्राह्मणानां वै शृणु धर्मानू सनातनान्,सम्पूर्ण भुवनोंके स्वामी ब्रह्माजीने ब्राह्मणोंकी जीविकाके लिये ये छः: कर्म बताये हैं; जो उनके लिये सनातन धर्म हैं। इनके नाम सुनो
ṣaḍ imāni tu karmāṇi provāca bhuvaneśvaraḥ | vṛttyarthaṃ brāhmaṇānāṃ vai śṛṇu dharmānū sanātanān |
Śrī Maheśvara sprach: „Der Herr der Welten hat diese sechs Pflichten als Mittel des Lebensunterhalts für Brahmanen verkündet. Hört: Dies sind die alten, dauerhaften Satzungen des Dharma für sie.“
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse introduces a normative dharma framework: Brahmins are to sustain themselves through a set of six sanctioned duties, presented as ancient and authoritative, aligning livelihood with ethical order rather than arbitrary gain.
Śrī Maheśvara begins an instruction by announcing that the ‘Lord of the worlds’ has prescribed six traditional occupations for Brahmins and invites the listener to hear these enduring dharmic rules.