Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)

तिलान्‌ गन्धान्‌ रसांश्वैव विक्रीणीयान्न चैव हि । वणिक्पथमुपासीनो वैश्य: सत्पथमाश्रित:

tilān gandhān rasāṁś caiva vikrīṇīyān na caiva hi | vaṇikpatham upāsīno vaiśyaḥ satpatham āśritaḥ ||

Śrī Maheshvara sprach: „Ein Vaiśya soll sich nicht mit dem Verkauf von Sesam, Duftstoffen oder berauschenden Getränken befassen. Vielmehr soll er dem angemessenen Erwerbsweg des Kaufmanns folgen und im rechten Pfad verweilen.“

तिलान्sesame seeds
तिलान्:
Karma
TypeNoun
Rootतिल
FormMasculine, Accusative, Plural
गन्धान्fragrances, perfumes
गन्धान्:
Karma
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
रसान्juices, essences
रसान्:
Karma
TypeNoun
Rootरस
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विक्रीणीयात्should sell
विक्रीणीयात्:
TypeVerb
Rootवि + क्री
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वणिक्-पथम्the path/way of a merchant (trade)
वणिक्-पथम्:
Karma
TypeNoun
Rootवणिक् + पथ
FormMasculine, Accusative, Singular
उपासीनःpractising, following
उपासीनः:
Karta
TypeVerb
Rootउप + आस्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
वैश्यःa Vaishya
वैश्यः:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्-पथम्the good/right path
सत्-पथम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत् + पथ
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रितःhaving resorted to, adhering to
आश्रितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ + श्रि
FormPast passive participle, Masculine, Nominative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Maheśvara
V
Vaiśya
T
tilāḥ (sesame)
G
gandhāḥ (perfumes/aromatics)
R
rasāḥ (liquors/intoxicants)
V
vaṇikpatha (merchant’s vocation)
S
satpatha (righteous path)

Educational Q&A

The verse teaches that a Vaiśya’s commerce should align with satpatha (righteous conduct): certain trades—here listed as sesame, perfumes/aromatics, and rasāḥ (commonly taken as intoxicants)—are discouraged, while legitimate, ethical mercantile activity is endorsed.

In Anuśāsana Parva’s dharma-instruction context, Śrī Maheśvara is laying down norms of conduct for social roles; here he specifies ethical boundaries for Vaiśya livelihood, contrasting prohibited items with the ideal of following the proper merchant’s path.