Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
उपवास: सदा धर्मो ब्राह्मणस्य न संशय: । स हि धर्मार्थसम्पन्नो ब्रह्म भूयाय कल्पते
upavāsaḥ sadā dharmo brāhmaṇasya na saṁśayaḥ | sa hi dharmārthasampanno brahma bhūyāya kalpate ||
Maheshvara sprach: „Für einen Brāhmaṇa ist die Übung des Upavāsa—verstanden als disziplinierte Zügelung der Sinne—stets eine Form des Dharma; daran besteht kein Zweifel. Ein solcher Brāhmaṇa, der mit Dharma und Artha (rechter Lebensführung und rechtmäßigen Mitteln) ausgestattet ist, wird tauglich, den Zustand des Brahman zu erlangen.“
श्रीमहेश्वर उवाच
Upavāsa—taken not merely as abstaining from food but as sustained restraint of the senses—is presented as a constant dharma for a brāhmaṇa. When joined with dharma and artha in a righteous way of life, it qualifies one for Brahman-attainment.
Śrī Maheśvara is instructing about the ethical and spiritual discipline appropriate to a brāhmaṇa, emphasizing continual self-restraint as a religious duty and linking such disciplined living to eligibility for realizing Brahman.