Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)

श्रीमहेश्वर उवाच सुरभीमसृजद्‌ ब्रह्मा देवधेनुं पयोमुचम्‌ । सा सृष्टा बहुधा जाता क्षरमाणा पयोडमृतम्‌

śrīmaheśvara uvāca surabhīm asṛjad brahmā devadhenūṃ payomucam | sā sṛṣṭā bahudhā jātā kṣaramāṇā payo 'mṛtam ||

Śrī Maheśvara sprach: „Geliebte, Brahmā erschuf Surabhī — die Devadhenu, die göttliche Kuh der Götter —, die Milch ausgießt wie eine Regenwolke. Kaum ins Dasein getreten, offenbarte sie sich in vielen Gestalten und ließ unaufhörlich Milch strömen, die dem amṛta glich.“

श्रीमहेश्वरःŚrī-Maheśvara (Lord Śiva)
श्रीमहेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रीमहेश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
सुरभीम्Surabhī (the divine cow)
सुरभीम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुरभी
FormFeminine, Accusative, Singular
असृजत्created, produced
असृजत्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवधेनुम्the cow of the gods (divine milch-cow)
देवधेनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवधेनु
FormFeminine, Accusative, Singular
पयोमुचम्milk-shedding, milk-giving
पयोमुचम्:
TypeAdjective
Rootपयोमुच्
FormFeminine, Accusative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
सृष्टाcreated
सृष्टा:
TypeAdjective
Rootसृज्
FormFeminine, Nominative, Singular
बहुधाin many ways, variously
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
जाताbecame, was born
जाता:
TypeAdjective
Rootजन्
FormFeminine, Nominative, Singular
क्षरमाणाflowing, streaming
क्षरमाणा:
TypeAdjective
Rootक्षर्
FormFeminine, Nominative, Singular
पयःmilk
पयः:
Karma
TypeNoun
Rootपयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अमृतम्nectar, ambrosia
अमृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Accusative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Maheśvara (Śiva)
B
Brahmā
S
Surabhī (Devadhenū/Kāmadhenu)
D
Devas (gods)
M
Milk (payaḥ)
A
Amṛta (nectar)

Educational Q&A

The verse presents nourishment and plenty as divinely instituted for sustaining beings within dharma. Surabhī’s ‘nectar-like’ milk symbolizes sacred resources meant to be shared and used for protection, support, and righteous maintenance of life.

Maheśvara recounts that Brahmā created Surabhī, the gods’ divine cow, who pours milk like a rain-cloud. After her creation she appears in many forms, continuously flowing ambrosial milk—an origin-story for divine sustenance and abundance.