ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā
यच्छुतं यच्च वो दृष्टं दिवि वा यदि वा भुवि | आश्चर्य परमं किंचित् तद् भवन्तो ब्रुवन्तु मे,इसलिये मेरी प्रार्थना है कि यदि आपलोगोंने इस पृथ्वीपर या स्वर्गमें कोई महान् आश्चर्यकी बात देखी या सुनी हो तो उसको मुझे बतलाइये
yac chrutaṁ yac ca vo dṛṣṭaṁ divi vā yadi vā bhuvi | āścaryaṁ paramaṁ kiñcit tad bhavanto bruvantu me ||
Vāyu sprach: „Was immer ihr gehört habt und was immer ihr gesehen habt—sei es im Himmel oder auf Erden—wenn es irgendetwas gibt, das über alle Maßen wundersam ist, so sagt es mir.“
वायुदेव उवाच
The verse models a dharmic attitude of humble inquiry: one should respectfully ask the wise to share what they have truly heard and seen, especially matters that illuminate the extraordinary workings of the world and moral order.
Vāyu addresses others in a respectful, honorific tone, requesting them to recount any supreme marvel they have witnessed or heard of—whether occurring in heaven or on earth—thereby prompting a didactic or exemplary account to follow.