Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā

यच्छुतं यच्च वो दृष्टं दिवि वा यदि वा भुवि | आश्चर्य परमं किंचित्‌ तद्‌ भवन्तो ब्रुवन्तु मे,इसलिये मेरी प्रार्थना है कि यदि आपलोगोंने इस पृथ्वीपर या स्वर्गमें कोई महान्‌ आश्चर्यकी बात देखी या सुनी हो तो उसको मुझे बतलाइये

yac chrutaṁ yac ca vo dṛṣṭaṁ divi vā yadi vā bhuvi | āścaryaṁ paramaṁ kiñcit tad bhavanto bruvantu me ||

Vāyu sprach: „Was immer ihr gehört habt und was immer ihr gesehen habt—sei es im Himmel oder auf Erden—wenn es irgendetwas gibt, das über alle Maßen wundersam ist, so sagt es mir.“

यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Karma
TypeVerb
Rootश्रुत (√श्रु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वःof you (your)
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Plural
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Karma
TypeVerb
Rootदृष्ट (√दृश्)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
आश्चर्यम्a wonder, marvel
आश्चर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्चर्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
परमम्supreme, great
परमम्:
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
किञ्चित्something, any (thing)
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
भवन्तःyou (honored sirs)
भवन्तः:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्रुवन्तुlet (them) tell / please say
ब्रुवन्तु:
TypeVerb
Root√ब्रू
FormLot (imperative), Third, Plural, Parasmaipada
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
H
heaven (div)
E
earth (bhū)

Educational Q&A

The verse models a dharmic attitude of humble inquiry: one should respectfully ask the wise to share what they have truly heard and seen, especially matters that illuminate the extraordinary workings of the world and moral order.

Vāyu addresses others in a respectful, honorific tone, requesting them to recount any supreme marvel they have witnessed or heard of—whether occurring in heaven or on earth—thereby prompting a didactic or exemplary account to follow.