ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā
पृथिव्यां यानि भूतानि स्थावराणि चराणि च । तेषां पिता त्वं माता त्वं प्रभु: प्रभव एव च
pṛthivyāṃ yāni bhūtāni sthāvarāṇi carāṇi ca | teṣāṃ pitā tvaṃ mātā tvaṃ prabhuḥ prabhava eva ca ||
Bhīṣma sprach: „Welche Wesen auch immer auf Erden existieren—unbewegliche wie bewegliche—du bist ihr Vater, du bist ihre Mutter; du bist ihr Herr, ja wahrlich ihre Quelle des Ursprungs.“
भीष्म उवाच
The verse teaches a vision of the Supreme as the universal parent and origin: all beings—immobile and mobile—depend upon and arise from the same ultimate source, grounding reverence, humility, and ethical regard toward all life.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing and praising the supreme principle/deity addressed as “you,” affirming that the one being spoken to is the father, mother, lord, and originating cause of all creatures on earth.