अत्रेः तपोबलप्रकाशः तथा च्यवनस्य सोमाधिकारः
Atri’s Illumination by Tapas; Cyavana and Soma-Entitlement
जो ब्राह्मण शूद्रोंके साथ एक पंक्तिमें भोजन कर लेता है, वह अशुद्ध हो जाता है। अतः उनकी शुद्धिके लिये शास्त्रीय विधिके अनुसार यहाँ शौचका विधान है ।।
yastu vaiśyaiḥ sahāśrīyād brāhmaṇo ’py ekabhojane | sa vai trirātraṃ dīkṣitvā mucyate tena karmaṇā ||
Bhīṣma sprach: Wenn selbst ein Brāhmaṇa in derselben Reihe mit Vaiśyas an einer gemeinsamen Mahlzeit teilnimmt, zieht er sich eine rituelle Befleckung zu. Nimmt er jedoch für drei Nächte eine geweihte Observanz (dīkṣā) auf sich, wird er von der aus jener Tat entstandenen Schuld befreit. Die Lehre betont die Sorge der Śāstras um die vorgeschriebenen Grenzen des Handelns und die Möglichkeit sühnevoller Disziplin zur Wiederherstellung von Reinheit und sozial-religiöser Ordnung.
भीष्य उवाच
The verse teaches that certain forms of commensality are treated as a breach of prescribed ritual-social boundaries, but the tradition also provides a defined expiation: a three-night consecrated observance (trirātra-dīkṣā) to remove the fault and restore purity.
In the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma lays down a specific rule about eating together (ekabhojana) and states the corresponding prāyaścitta: a brāhmaṇa who has eaten in the same line with vaiśyas should observe a three-night vow to be freed from the resulting impurity.