Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
कृतवान् यानि रूपाणि कथितानि दिवौकसै:
kṛtavān yāni rūpāṇi kathitāni divaukasaḥ | vatsa! brāhmaṇānām anugrahārthaṃ devair yāni yāni rūpāṇi gṛhītāni, tāni saṅkṣepataḥ śṛṇu | vatsa! tvaṃ mattaḥ yat kiñcid pṛcchasi, tāḥ sarvāḥ kathāḥ ahaṃ te vakṣyāmi ||
Vāsudeva sprach: „Liebes Kind, höre in Kürze von den verschiedenen Gestalten, die die Götter beschrieben haben—Gestalten, die Er annahm, um den Brāhmaṇas Gunst zu erweisen. Alles, wonach du mich fragst, will ich dir vollständig sagen.“
वासुदेव उवाच
The verse emphasizes reverence and benevolence toward brāhmaṇas as a dharmic priority, presenting divine ‘forms’ and interventions as motivated by anugraha (grace) and protection of those who uphold sacred learning and ritual order.
Vāsudeva addresses the listener affectionately as ‘vatsa,’ promising a concise account of the various forms described by the gods and assuring that he will answer fully whatever questions are being asked.