Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भूमिदान-प्रसङ्गः । काश्यपी-पृथिवी तथा उतथ्य-वरुण-संवादः

Land-gift episode; Pṛthivī Kāśyapī; Utathya–Varuṇa dispute

ऋषीणां देवतानां च पितृणां चैव नित्यदा । भवत्यभिमत: श्रीमान्‌ धर्मेषु प्रयतः सदा

ṛṣīṇāṁ devatānāṁ ca pitṝṇāṁ caiva nityadā | bhavaty abhimataḥ śrīmān dharmeṣu prayataḥ sadā ||

Skanda sagt: „Wer stets dem Dharma ergeben ist, wird den Rishis, den Göttern und den Ahnen immerdar lieb und wohlgefällig. Ein solcher Mensch ist mit Wohlstand gesegnet und bleibt standhaft im rechten Handeln.“

ऋषीणाम्of sages
ऋषीणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Genitive, Plural
देवतानाम्of deities
देवतानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पितृणाम्of ancestors (pitṛs)
पितृणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नित्यदाalways
नित्यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्यदा
भवतिbecomes/is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
अभिमतःdear/approved (by)
अभिमतः:
TypeAdjective
Rootअभिमत
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्prosperous/fortunate
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मेषुin dharmas / in righteous duties
धर्मेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Plural
प्रयतःstriving/intent, disciplined
प्रयतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रयत
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा

स्कन्द उवाच

S
Skanda
Ṛṣis
D
Devatās
P
Pitṛs

Educational Q&A

Steady commitment to dharma makes a person worthy of honor from sages, gods, and ancestors, and it brings lasting prosperity and moral steadfastness.

Skanda is instructing about the fruits of righteous conduct: the dharma-practitioner gains approval and reverence from higher orders (ṛṣis, devatās, pitṛs) and remains continually inclined toward dharma.