Umā–Maheśvara-saṃvāda: Varṇa-bhraṃśa, Ācāra (Vṛtta), and Karmic Ascent/Decline
स्त्रीघ्नैगोघ्नै: कृतध्नैश्ष ब्रह्मघ्नैर्गुरुतल्पगै: । तुल्यदोषो भवत्येभिययस्यातिथिरनर्चित:
strīghnair goghnaḥ kṛtadhnaiś ca brahmaghnair gurutalpagaiḥ | tulyadoṣo bhavaty eṣa yasya atithir anarcitaḥ ||
Dharma sprach: „Ein Mann, in dessen Haus ein Gast nicht geehrt wird, lädt eine Sünde auf sich, die der eines Frauenmörders, eines Kuhschlächters, eines Undankbaren, eines Brāhmaṇa-Mörders und dessen gleicht, der das Lager des Lehrers entweiht. Die Lehre macht deutlich: Vernachlässigte Gastfreundschaft ist kein geringes Versehen, sondern ein schwerer Bruch des Dharma, denn im Gast liegt ein heiliger Anspruch auf Fürsorge und Ehrfurcht.“
धर्म उवाच
Failing to honor a guest (atithi) is treated as a serious violation of dharma, carrying guilt comparable to major sins; hospitality is presented as a sacred moral obligation, not mere social etiquette.
Dharma is instructing about righteous conduct by listing extreme transgressions and declaring that neglecting a guest’s reception places a person in the same category of grave wrongdoing, thereby emphasizing the sanctity of atithi-satkāra.