Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda
Forest-Stage Discipline and Austerity
' नीलषण्डप्रमोक्षेण अमावास्यां तिलोदकै:ः
nīlaṣaṇḍa-pramokṣeṇa amāvāsyāṁ tilodakaiḥ
Śakra (Indra) sagt, dass man durch das Vollziehen des Ritus der Freilassung des „nīlaṣaṇḍa“ und durch das Darbringen von Sesamwasser (tilodaka) am Tag der Amāvāsyā (Neumond) religiöses Verdienst erlangt—eine disziplinierte Observanz, verbunden mit Ahnenriten und der ethischen Pflicht gegenüber den Verstorbenen.
शक्र उवाच
The verse highlights dharmic merit gained through timely, prescribed observances—especially Amāvāsyā offerings of sesame-water—emphasizing responsibility toward ancestors and the ethical value of disciplined ritual duty.
Indra (Śakra) is describing a specific religious practice: the ‘release’ (pramokṣa) of a nīlaṣaṇḍa as part of an observance, together with Amāvāsyā sesame-water offerings, presenting these acts as sources of spiritual merit within the broader instruction on dharma.