Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda

Forest-Stage Discipline and Austerity

वर्षाणि षडशीतिं तु दुर्वत्ता: कुलपांसना: । स्त्रिय: सर्वा्न दुर्वत्ता: प्रतिमेहन्ति या रविम्‌

varṣāṇi ṣaḍaśītiṁ tu durvattāḥ kulapāṁsanāḥ | striyaḥ sarvān durvattāḥ pratimehanti yā ravim ||

Śakra sprach: „Sechsundachtzig Jahre lang waren jene Frauen—von bösem Wandel, Schande ihres Geschlechts—allesamt sittenlos; ja, sie begehen sogar die Freveltat, zur Sonne hin zu urinieren.“

वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
षडशीतिम्eighty-six
षडशीतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootषडशीतिः (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दुर्वत्ताःill-conducted, wicked
दुर्वत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्वृत्त (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural
कुलपांसनाःdefilers of the family
कुलपांसनाः:
Karta
TypeNoun
Rootकुलपांसन (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural
दुर्वत्ताःwicked
दुर्वत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्वृत्त (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रतिमेहन्तिurinate against/at
प्रतिमेहन्ति:
TypeVerb
Rootमेह् (धातु) + प्रति (उपसर्ग)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
याःwho/which
याः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural
रविम्the sun
रविम्:
Karma
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
R
Ravi (the Sun)

Educational Q&A

The verse condemns extreme breaches of proper conduct (ācāra) and reverence, presenting disrespect toward the Sun as a marker of deep moral degradation and familial disgrace.

Indra (Śakra) speaks in denunciation, characterizing certain women as long-standing wrongdoers and citing a shocking act—urinating toward the Sun—to emphasize their impiety and unethical behavior.