Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda

Forest-Stage Discipline and Austerity

लोकांस्तारयितुं शक्ता मर्त्येंष्वेतेषु देवता: । सर्वे भवन्त: शृण्वन्तु एकैकं धर्मनिश्चयम्‌

Diese Gottheiten sind in der Welt der Sterblichen gegenwärtig und vermögen die ganze Welt zu retten. Hört alle zu: Ich werde, eines nach dem anderen, die Feststellungen des Dharma darlegen.

लोकान्worlds/people
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
तारयितुम्to deliver/save
तारयितुम्:
TypeVerb
Rootतॄ (तारयति)
Formतुमुन्, Parasmaipada (causative base), Infinitive (purpose)
शक्ताःable/capable
शक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त (शक्-धातु से क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
मर्त्येषुamong mortals/in humans
मर्त्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमर्त्य
FormMasculine, Locative, Plural
एतेषुamong these
एतेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
देवताःdeities
देवताः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तःyou (honorific, plural)
भवन्तः:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
शृण्वन्तुlet (them/you all) hear
शृण्वन्तु:
TypeVerb
Rootश्रु
Formलोट् (Imperative), Parasmaipada, Third, Plural
एकैकम्each one (one by one)
एकैकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएकैक
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
धर्मनिश्चयम्determination/decision regarding dharma
धर्मनिश्चयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मनिश्चय
FormMasculine, Accusative, Singular

शक्र उवाच