Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda
Forest-Stage Discipline and Austerity
रश्मिभिस्तापितो<र्कस्य सर्वपापमपोहति । ग्रीष्मकाले5थ वा शीते एवं पापमपोहति
śakra uvāca | raśmibhis tāpito 'rkasya sarvapāpam apohati | grīṣmakāle 'tha vā śīte evaṃ pāpam apohati |
Śakra sprach: „Wer von den Strahlen der Sonne erwärmt wird, streift alle Sünde ab. Ob in der Glut des Sommers oder in der kalten Jahreszeit: Durch das Erwärmtwerden von Sonnenstrahlen wird die Sünde auf diese Weise getilgt. So wird der Mensch frei von Verfehlung; und von Sünde befreit erlangt er dauernden Glanz—er leuchtet aus eigener Kraft wie die Sonne und ist lichtvoll wie der Mond.“
शक्र उवाच
Contact with the Sun’s rays—enduring heat or cold with steadiness—functions as a purificatory discipline: it is said to destroy sin and yield lasting inner radiance (kānti/tejas). The ethical emphasis is on purification and transformation through disciplined endurance aligned with cosmic forces.
Indra (Śakra) is speaking as an instructor, describing a specific means of expiation/purification: being warmed by the Sun’s rays in different seasons. He links this practice to the removal of pāpa (sin) and the attainment of a luminous, exalted state.