Daśa-Karmapatha: Restraints of Body, Speech, and Mind (दश कर्मपथ)
अनभिध्या परस्वेषु सर्वसत्त्वेषु सौहदम् । कर्मणां फलमस्तीति त्रिविधं मनसा चरेत्,दूसरेके धनको लेनेका उपाय न सोचना, समस्त प्राणियोंके प्रति मैत्रीभाव रखना और कर्मोंका फल अवश्य मिलता है, इस बातपर विश्वास रखना--ये तीन मनसे आचरण करने योग्य कार्य हैं। इन्हें सदा करना चाहिये। (इनके विपरीत दूसरोंके धनका लालच करना, समस्त प्राणियोंसे वैर रखना और कर्मोके फलपर विश्वास न करना--ये तीन मानसिक पाप हैं--इनसे सदा बचे रहना चाहिये)
anabhidhyā parasveṣu sarvasattveṣu saudham | karmaṇāṁ phalam astīti trividhaṁ manasā caret |
Bhīṣma sprach: „Man pflege im Geist drei Zuchten: nicht nach fremdem Gut zu begehren, allen Lebewesen Wohlwollen entgegenzubringen und die Überzeugung zu bewahren, dass Handlungen unweigerlich Frucht tragen. Dies ist beständig zu üben.“
भीष्म उवाच
Bhīṣma teaches three mental observances essential to dharma: do not covet others’ wealth, maintain goodwill toward all beings, and trust that actions inevitably yield results (karma-phala). These inner attitudes shape ethical conduct and restrain mental wrongdoing.
In the Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhīṣma addresses moral discipline, emphasizing that righteousness begins in the mind. He lists three inner practices to be maintained continually as part of ethical training.