Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Umā’s Inquiry and the Manifestation of the Third Eye (उमा–प्रश्नः तृतीयनेत्रोत्पत्तिः)

यदि मेरे पति किसी आवश्यक कार्यवश कभी परदेश जाते तो मैं नियमसे रहकर उनके कल्याणके लिये नाना प्रकारके मांगलिक कार्य किया करती थी ।।

ajjanaṃ rocanāṃ caiva snānaṃ mālyānulepanam | prasādhanaṃ ca niṣkrānte nābhinandāmi bhartari ||

Bhishma sprach: „Wenn mein Gatte das Haus verlassen hatte, fand ich kein Gefallen an Schmuck und Zier: kein Kajal für die Augen, kein Gorocanā-Zeichen auf der Stirn, kein Ölbad, keine Girlanden, keine duftenden Salben, keinerlei Verschönerung. In seiner Abwesenheit übte ich Zurückhaltung und vollzog glückverheißende Riten zu seinem Wohl.“

अञ्जनम्collyrium (eye-ointment)
अञ्जनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअञ्जन
FormNeuter, Accusative, Singular
रोचनाम्gorocanā (yellow pigment/tilaka substance)
रोचनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootरोचना
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्नान
FormNeuter, Accusative, Singular
माल्यgarland/flowers (as adornment)
माल्य:
Karma
TypeNoun
Rootमाल्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुलेपनम्smearing/anointing (with unguent/perfume)
अनुलेपनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुलेपन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रसाधनम्adornment/dressing up
प्रसाधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसाधन
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निष्क्रान्तेwhen (he) had gone out/when (he) was away
निष्क्रान्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिष्क्रान्त
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिनन्दामिI approve/accept; I take delight (in)
अभिनन्दामि:
TypeVerb
Rootअभि-नन्द्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
भर्तरिin/with respect to (my) husband
भर्तरि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
H
husband (bhartṛ)
C
collyrium (ajjana)
G
gorocanā (rocanā)
B
bath (snāna)
G
garland (mālya)
U
unguents/perfumes (anulepana)
A
adornment (prasādhana)

Educational Q&A

The verse teaches disciplined restraint and loyalty: in a husband’s absence, a wife refrains from personal adornment and instead maintains vows and performs auspicious acts directed toward his welfare—an ethic of self-control and devotion within household dharma.

Bhishma, while instructing on conduct and duties, cites a model of wifely behavior: when the husband is away, she does not indulge in beautification (kohl, tilaka, oil-bath, garlands, perfumes, ornamentation), emphasizing modesty and concern for his well-being.