Śāṇḍilī–Sumanā-saṃvāda: Sat-strī-samudācāra and Pati-dharma
Conduct of the Virtuous Wife
अल्पो5पि तादृशो दायो भवत्युत महाफल: । तृषिताय च ते दत्त हृदयेनानसूयता,शास्त्रविधिके अनुसार दिया हुआ थोड़ा-सा भी दान महान् फल देनेवाला होता है। तुमने ईर्ष्या-रहित हृदयसे भूखे-प्यासे अतिथिको अन्न-जलका दान किया है
alpo 'pi tādṛśo dāyo bhavaty uta mahāphalaḥ | tṛṣitāya ca te dattaṃ hṛdayenān asūyatā ||
Vyāsa sprach: „Selbst eine kleine Gabe wird, wenn sie auf solche Weise gegeben wird, von großem Ertrag. Du hast einem durstigen Gast Speise und Wasser dargereicht, mit einem Herzen frei von Neid; darum bringt diese bescheidene Wohltat gewaltiges Verdienst. Die Lehre lautet: Die innere Gesinnung—Neidlosigkeit, Wohlwollen und Achtung vor dem Dharma—vergrößert die geistige Frucht des Gebens über die bloße Menge des Gegebenen hinaus.“
व्यास उवाच
The fruit of charity depends primarily on the giver’s intention and purity of heart. Even a small offering becomes highly meritorious when given according to dharma—especially to one in need—without envy, resentment, or ulterior motive.
Vyāsa addresses a listener and affirms that the listener’s act of giving food and water to a thirsty guest, done sincerely and without jealousy, is a dharmic deed whose reward is great despite the smallness of the material gift.