Śāṇḍilī–Sumanā-saṃvāda: Sat-strī-samudācāra and Pati-dharma
Conduct of the Virtuous Wife
इति वेदोक्तमृषिभि: पुरस्तात् परिकल्पितम् | इदानीं चैव न: कृत्यं पुरस्ताच्च परिश्रुतम्,वेदके इस कथनका सबसे पहले ऋषियोंने पालन किया। हमने भी बहुत पहलेसे इसे सुन रखा है और इस समय भी वेदकी इस आज्ञाका पालन करना हमारा कर्तव्य है
iti vedoktam ṛṣibhiḥ purastāt parikalpitam | idānīṃ caiva naḥ kṛtyaṃ purastāc ca pariśrutam ||
„So ist es seit alters von den Sehern gemäß den Veden festgelegt worden. Auch wir haben davon seit uralten Zeiten gehört, und selbst jetzt ist es unsere Pflicht, diese vedische Weisung zu erfüllen.“
व्यास उवाच
That dharma is grounded in Vedic injunctions and the ancient seers’ established practice; what has been transmitted and heard from olden times remains binding as present duty.
Vyāsa affirms that a certain rule of conduct being discussed is not novel: it was prescribed long ago by ṛṣis in line with the Veda, is well-known by tradition, and therefore must be followed now as an obligation.