Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyāya 119: Vyāsa–Kīṭa-saṃvāda

Tapas-bala and karmic ascent across yoni

एतदिच्छामि तत्त्वेन कथ्यमानं त्वयानघ । निश्चयेन चिकीर्षामि धर्ममेतं सनातनम्‌,निष्पाप पितामह! मैं चाहता हूँ कि आप इस विषयका यथार्थरूपसे विवेचन करें। मैं निश्चितरूपसे इस सनातन धर्मके पालनकी इच्छा रखता हूँ

etad icchāmi tattvena kathyamānaṃ tvayānagha | niścayena cikīrṣāmi dharmam etaṃ sanātanam || niṣpāpa pitāmaha ||

Yudhiṣṭhira sprach: „O Makelloser, ich wünsche, dass du mir dies in seinem wahren Wesen darlegst. Mit fester Entschlossenheit begehre ich, dieses ewige Dharma zu üben, o untadeliger Großvater.“

{'etad''this (matter/teaching)', 'icchāmi': 'I desire
{'etad':
I wish', 'tattvena''in truth
I wish', 'tattvena':
according to the real principle/essence', 'kathyamānam''being told
according to the real principle/essence', 'kathyamānam':
being explained', 'tvayā''by you (instrumental singular)', 'anagha': 'O blameless one
being explained', 'tvayā':
sinless', 'niścayena''with certainty
sinless', 'niścayena':
with firm resolve', 'cikīrṣāmi''I intend to do
with firm resolve', 'cikīrṣāmi':
I wish to undertake/practice', 'dharmaḥ (dharmam)''dharma
I wish to undertake/practice', 'dharmaḥ (dharmam)':
moral-religious law', 'etaṃ''this', 'sanātanam': 'eternal
moral-religious law', 'etaṃ':
perennial', 'niṣpāpa''O free from sin
perennial', 'niṣpāpa':
spotless', 'pitāmaha''grandfather
spotless', 'pitāmaha':

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma (Pitāmaha)

Educational Q&A

The verse emphasizes a disciplined approach to dharma: one should seek an accurate, principle-based explanation (tattvena) from a trustworthy authority and then commit to practicing that eternal moral order with firm resolve (niścayena).

In the Anuśāsana Parva’s instructional setting, Yudhiṣṭhira addresses Bhīṣma as the revered grandsire and requests a truthful, detailed exposition of the topic at hand, declaring his determination to follow the eternal dharma that Bhīṣma is teaching.