Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption

भ्रातुर्भार्या तु पापात्मा यो धर्षयति मोहित: । पुंस्कोकिलत्वमाप्नोति सोडपि संवत्सरं नूप ७६ ।। नरेश्वरर जो पापात्मा मोहवश भाईकी स्त्रीके साथ बलात्कार करता है, वह एक वर्षतक कोयलकी योनिमें पड़ा रहता है

bhrātur bhāryā tu pāpātmā yo dharṣayati mohitaḥ | puṁskokilatvam āpnoti so 'pi saṁvatsaraṁ nṛpa || 76 ||

Yudhiṣṭhira sprach: „O König, der sündige Mann, der von Begierde verblendet die Frau seines Bruders schändet, zieht eine schwere Folge auf sich: Er wird als männlicher Kuckuck wiedergeboren und bleibt ein volles Jahr in diesem Zustand.“

भ्रातुःof (one's) brother
भ्रातुः:
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Singular
भार्याwife
भार्या:
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पापात्माa sinful person
पापात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootपापात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्षयतिviolates/assaults
धर्षयति:
TypeVerb
Rootधृष्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
मोहितःdeluded
मोहितः:
TypeAdjective
Rootमोहित
FormMasculine, Nominative, Singular
पुंस्कोकिलत्वम्the state of being a male cuckoo
पुंस्कोकिलत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुंस्कोकिलत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आप्नोतिattains
आप्नोति:
TypeVerb
Rootआप्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
संवत्सरम्for a year
संवत्सरम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंवत्सर
FormMasculine, Accusative, Singular
नूप(textual/reading uncertain; possibly a scribal addition or corruption)
नूप:
TypeIndeclinable
Rootनूप

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
brother (bhrātṛ)
B
brother’s wife (bhrātṛ-bhāryā)
M
male cuckoo (puṁ-kokila)

Educational Q&A

The verse underscores that violating a close kinship boundary—specifically, sexually violating one’s brother’s wife—is a severe adharma. It frames such an act as arising from delusion (moha) and warns of painful karmic consequences, reinforcing restraint, respect for family bonds, and protection of women’s dignity.

In Anuśāsana Parva’s dharma-instruction context, Yudhiṣṭhira speaks to a king (nṛpa), stating a specific karmic result for a particular transgression: a man who violates his brother’s wife is said to attain the state of a male cuckoo for one year.