Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption

असंवासा: प्रजायन्ते म्लेच्छाश्वापि न संशय: । नरा: पापसमाचारा लोभमोहसमन्विता:

asaṁvāsāḥ prajāyante mlecchāś cāpi na saṁśayaḥ | narāḥ pāpasamācārā lobhamohasamanvitāḥ ||

Yudhiṣṭhira sprach: „Aus solchem Tun entstehen Menschen ohne rechte Zugehörigkeit zur Gemeinschaft und ohne festen Wohnsitz; auch werden sie zu mlecchas — daran besteht kein Zweifel. Männer, deren Wandel sündhaft ist und die von Gier und Verblendung getrieben werden, fallen aus der disziplinierten Lebensordnung heraus und sinken in einen entwürdigten Zustand hinab.“

असंवासाःthose without cohabitation/association; outcasts
असंवासाः:
Karta
TypeNoun
Rootअसंवास
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रजायन्तेare born / come into being
प्रजायन्ते:
TypeVerb
Rootप्र-जन्
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
म्लेच्छाःbarbarians; mlecchas
म्लेच्छाः:
Karta
TypeNoun
Rootम्लेच्छ
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
नराःmen
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
पापसमाचाराःof sinful conduct
पापसमाचाराः:
TypeAdjective
Rootपाप-समाचार
FormMasculine, Nominative, Plural
लोभमोहसमन्विताःendowed with greed and delusion
लोभमोहसमन्विताः:
TypeAdjective
Rootलोभ-मोह-समन्वित
FormMasculine, Nominative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Sinful conduct driven by greed (lobha) and delusion (moha) leads to social and moral degradation; such people lose stable belonging and fall outside the disciplined dharmic order.

Yudhiṣṭhira is speaking in a didactic context, describing the consequences of immoral behavior: it produces unsettled, degraded modes of life and a fall from dharmic social norms.