Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption
विश्वासेन तु निक्षिप्तं यो विनिहल्लोति मानव: । स गतायुर्नरस्तात मत्स्ययोनौ प्रजायते,तात! जो मानव विश्वासपूर्वक रखी हुई दूसरेकी धरोहरको हड़प लेता है, वह गतायु होनेपर मत्स्यकी योनिमें जन्म लेता है
viśvāsena tu nikṣiptaṃ yo vinihanti manuṣyaḥ | sa gatāyur naras tāta matsyayonau prajāyate ||
Yudhiṣṭhira sprach: „Mein Lieber, der Mensch, der das Vertrauen bricht, indem er an sich nimmt, was ihm im Vertrauen hinterlegt wurde—fremdes, ihm anvertrautes Gut—wird nach dem Ende seines Lebens im Schoß eines Fisches wiedergeboren.“
युधिछिर उवाच
Betraying trust by misappropriating an entrusted deposit is a grave adharma; it brings severe karmic consequence, expressed here as an inferior rebirth (fish-womb) after death.
In Anuśāsana Parva’s dharma-instruction context, Yudhiṣṭhira states a moral rule about safeguarding deposits given in confidence, warning that one who seizes such property incurs a specific post-mortem consequence.