अहिंसा-आत्मौपम्य-उपदेशः | Instruction on Ahiṃsā and Self-Comparison Ethics
नाभिं भाद्रपदे विद्याद् रेवत्यामक्षिमण्डलम् | पृष्ठमेव धनिष्ठासु अनुराधोत्तरास्तथा
Bhīṣma uvāca — Nābhiṃ bhādrapade vidyād Revatyām akṣimaṇḍalam | Pṛṣṭham eva Dhaniṣṭhāsu Anurādhottarās tathā ||
Bhīṣma sprach: „Wisse: Der Nabel gehört zu (Pūrva/Uttara-)Bhādrapadā; der Kreis der Augen zu Revatī; und der Rücken ist in Dhaniṣṭhā verortet. Ebenso verstehe, dass Anurādhā und die ‘Uttarā’ jeweils entsprechend eingesetzt werden.“
भीष्म उवाच
The verse teaches a traditional correspondence between bodily regions (navel, eyes, back) and specific nakṣatras, reflecting a dharmic-ritual worldview in which the human body is read as a microcosm aligned with cosmic order.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues instructing Yudhiṣṭhira on dharma and allied traditional sciences; here he enumerates astral correspondences, assigning particular nakṣatras to parts of the body as part of a larger explanatory scheme.