Anuśāsana-parva Adhyāya 112: Dharma as the sole companion; karmic witnesses; rebirth sequences
Bṛhaspati–Yudhiṣṭhira Saṃvāda
सर्वत्यागेष्वभिरता: सर्वज्ञा: समदर्शिन: । शौचेन वृत्तशौचार्थास्ति तीर्था: शुचयश्च ये,जिनके अन्त:करणसे तमोगुण, रजोगुण और सत्त्वगुण धुल गये हैं अर्थात् जो तीनों गुणोंसे रहित है, जो बाह्य पवित्रता और अपवित्रतासे युक्त रहकर भी अपने कर्तव्य (तत्त्वविचार, ध्यान, उपासना आदि) का ही अनुसंधान करते हैं। जो सर्वस्वके त्यागमें ही अभिरुचि रखते हैं, सर्वज्ञ और समदर्शी होकर शौचाचारके पालनद्वारा आत्मशुद्धिका सम्पादन करते हैं, वे सत्पुरुष ही परम पवित्र तीर्थस्वरूप हैं
sarvatyāgeṣv abhiratāḥ sarvajñāḥ samadarśinaḥ | śaucena vṛttaśaucārthās tīrthāḥ śucayaś ca ye ||
Bhīṣma sprach: Diejenigen, die an völliger Entsagung Freude finden, die im höchsten Sinne weise sind und alle Wesen mit gleicher Schau betrachten—die durch die Disziplin der Reinheit um der inneren Läuterung willen leben—solche reinen Geistes sind selbst die höchsten tīrthas.
भीष्म उवाच
True sanctity is not merely a location or external rite: a person who practices complete renunciation, equal vision, and disciplined purity becomes a living tīrtha—an embodiment of what purifies others.
In the Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira on dharma, redefining ‘holy places’ by praising the ethically and spiritually purified as the highest tīrthas.