मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity
सदा द्वादशमासान् वै सत्यव्रतपरायण: । तस्य लोका: शुभा दिव्या देवराजर्षिपूजिता:
sadā dvādaśa-māsān vai satya-vrata-parāyaṇaḥ | tasya lokāḥ śubhā divyā deva-rāja-ṛṣi-pūjitāḥ ||
Bhishma sagt: Wer während aller zwölf Monate standhaft dem Gelübde der Wahrheit ergeben bleibt, erlangt glückverheißende und göttliche Welten—Sphären, die von den Göttern, den Raja-Rishis und den Deva-Rishis geehrt und verehrt werden. Der ethische Akzent liegt darauf, dass beständige Wahrhaftigkeit, als diszipliniertes Gelübde über die Zeit bewahrt, zur unmittelbaren Ursache hoher geistiger Vollendung und Ehre unter den höchsten Ordnungen der Wesen wird.
भीष्म उवाच
The verse teaches that unwavering commitment to satya (truthfulness) as a sustained vrata (vow) over a full year yields exalted spiritual results—attainment of auspicious, divine realms honored by gods and sages. The stress is on consistency and lifelong integrity rather than occasional truth-speaking.
In the Anushasana Parva’s instruction on dharma, Bhishma is describing the fruits (phala) of ethical observances. Here he highlights the reward for one who remains devoted to a truth-vow across twelve months: such a person gains revered celestial worlds.