उपवासविधि-प्रश्नः
Inquiry into the Discipline of Fasting
दशाचार्यानुपाध्याय उपाध्यायान् पिता दश
daśācāryān upādhyāyaḥ, upādhyāyān pitā daśa; gauraveṇa daśa pitṝn atikrāmati mātā; mātā hi svagauraveṇa pṛthivīm api tiraskaroti; tasmān mātṛsamo nānyo guruḥ.
Bhīṣma sprach: „Ein Unterweiser (Upādhyāya) ist mehr wert als zehn Lehrer; ein Vater ist mehr wert als zehn Unterweiser; und eine Mutter überragt selbst zehn Väter an Würde. Durch ihre eigene Größe kann eine Mutter sogar die ganze Erde überstrahlen. Darum gibt es keinen Guru, der der Mutter gleichkäme.“
भीष्म उवाच
The verse ranks sources of guidance and authority, culminating in the mother as the highest object of reverence; it teaches that gratitude, service, and respect toward one’s mother are central to dharma.
In the Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma continues advising on righteous conduct, emphasizing the ethical priority of honoring parents—especially the mother—above other revered teachers.