ज्येष्ठ-कनिष्ठ-धर्मः — Duties of Elders and Juniors
Anuśāsana-parva 108
यत्नवान् भव राजेन्द्र यत्नवान् सुखमेधते । अप्रधृष्यश्न शत्रूणां भृत्यानां स्वजनस्य च
yatnavān bhava rājendra yatnavān sukham edhate | apradhṛṣyaś ca śatrūṇāṁ bhṛtyānāṁ svajanasya ca, nareśvara |
Bhīṣma sprach: „Sei fleißig, o Bester der Könige. Der Fleißige gedeiht mit Leichtigkeit. Durch anhaltende Mühe wird ein Herrscher uneinnehmbar—vor den Augen der Feinde und selbst inmitten des eigenen Volkes und der Dienerschaft. Darum, o Herr der Menschen, soll ein Kṣatriya nach Meisterschaft im Dhanurveda/der Waffenlehre streben, die Veden studieren und die praktischen königlichen Fertigkeiten üben, wie Elefanten und Pferde zu reiten und den Streitwagen zu lenken; denn Mühe ist die Wurzel sicheren Aufstiegs und der Autorität.“
भीष्म उवाच
Bhīṣma teaches that sustained effort (yatna/udyama) is the foundation of a king’s prosperity and security. A ruler who trains diligently—intellectually and militarily—becomes difficult to overpower and gains stable authority among enemies as well as within his own household and administration.
In the Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira on royal duty (rājadharma). Here he urges the king to be industrious and to cultivate the practical and scriptural disciplines expected of a kṣatriya, emphasizing that diligence leads to flourishing and invulnerability.