ज्येष्ठ-कनिष्ठ-धर्मः — Duties of Elders and Juniors
Anuśāsana-parva 108
शिर:स्नातो<थ कुर्वीत दैवं पित्रमथापि च
śiraḥ-snātaḥ atha kurvīta daivaṁ pitṛm athāpi ca, bhārata!
Bhīṣma sprach: „O Bhārata, nachdem man den Kopf gebadet hat, soll man sodann die Riten für die Götter und auch die Riten für die Ahnen vollziehen.“ (Im Rahmen dieser rituellen Disziplin werden zudem Einschränkungen genannt: Śrāddha ist am eigenen Geburts-Nakṣatra, an Pūrvabhādrapadā und Uttarabhādrapadā sowie an Kṛttikā verboten.)
भीष्म उवाच
Ritual acts should be performed with proper purity and order: after a head-bath, one should carry out divine rites and ancestral rites. The broader instruction emphasizes that even meritorious acts like śrāddha are governed by rules of time (nakṣatra) and propriety.
In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma, especially duties, observances, and ritual conduct. Here he gives a practical injunction about preparing through bathing and then performing daiva- and pitṛ-related rites, along with a note on certain nakṣatras where śrāddha is disallowed.