ज्येष्ठ-कनिष्ठ-धर्मः — Duties of Elders and Juniors
Anuśāsana-parva 108
पुत्रा: प्रदेया ज्ञानेषु कुलधर्मेषु भारत । भारत! उसके गर्भसे संतान उत्पन्न करके वंश-परम्पराको प्रतिष्ठित करे और ज्ञान तथा कुलधर्मकी शिक्षा पानेके लिये पुत्रोंको गुरुके आश्रममें भेज दे ।।
putrāḥ pradeyā jñāneṣu kuladharmeṣu bhārata | kanyā cotpādya dātavyā kulaputrāya dhīmate ||
Bhīṣma sprach: „O Bhārata, die Söhne sollen einem Lehrer anvertraut werden, damit sie in heiligem Wissen und in den Pflichten der Sippe unterwiesen werden. Und wenn eine Tochter geboren wird, soll man sie einem würdigen und weisen jungen Mann aus gutem Hause zur Ehe geben.“
भीष्म उवाच
To sustain and refine the family line through dharmic upbringing: sons should be trained in knowledge and kuladharma under a teacher, and daughters should be married to a worthy, wise man of good family—emphasizing education, responsibility, and social-ethical continuity.
In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on righteous conduct (dharma). Here he outlines household and lineage obligations: educating sons through proper discipline and arranging a suitable marriage for a daughter.