आचारप्रशंसा
Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity
शान्तिहोमांश्व॒ कुर्वीत सावित्राणि च धारयेत् । निषण्णश्नापि खादेत न तु गच्छन् कदाचन
śānti-homāṁś ca kurvīta sāvitrāṇi ca dhārayet | niṣaṇṇaś cāpi khādet na tu gacchan kadācana ||
Bhishma sprach: „Er soll Riten der Befriedung (śānti-homa) vollziehen und die Savitrī-Gebete (die Gāyatrī und verwandte Rezitationen) beständig pflegen. Selbst beim Essen soll er nur im Sitzen essen; niemals soll er im Gehen essen.“ Die Weisung fasst diszipliniertes Alltagsverhalten als Form des Dharma: das Leben wird durch rituelle Beständigkeit und achtsame Selbstzucht in gewöhnlichen Handlungen wie dem Essen geläutert.
भीष्म उवाच
Maintain ritual and moral discipline: perform pacificatory offerings and sustain Savitrī (Gāyatrī) recitation, and practice mindful restraint in daily habits—symbolized by eating only while seated, never while walking.
In Bhīṣma’s dharma-instructions (Anuśāsana Parva), he lays down practical rules of conduct and observance, linking Vedic practice (śānti-homa, sāvitrī-japa) with everyday etiquette to cultivate steadiness and purity.