Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

आचारप्रशंसा

Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity

न नग्न: कर्तहिचित्‌ स्नायान्न निशायां कदाचन । स्नात्वा च नावमृज्येत गात्राणि सुविचक्षण:

na nagnaḥ kartahicit snāyān na niśāyāṃ kadācana | snātvā ca nāvamṛjyeta gātrāṇi suvicakṣaṇaḥ |

Bhīṣma sprach: Ein weiser Mann soll niemals nackt baden und auch niemals bei Nacht baden. Und nach dem Bad soll der Einsichtige seine Glieder nicht mit Öl und dergleichen reiben oder massieren.

not
:
TypeIndeclinable
Root
नग्नःnaked
नग्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootनग्न
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्तुंto do / to perform
कर्तुं:
TypeVerb
Rootकृ
FormInfinitive (tumun)
हिचित्indeed, at all
हिचित्:
TypeIndeclinable
Rootहि + चित्
Formparticle cluster; 'हि' emphatic + 'चित्' (ever/at all)
स्नायात्should bathe
स्नायात्:
TypeVerb
Rootस्ना
FormVidhi-ling (optative), Present-system, 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
निशायाम्at night
निशायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Locative, Singular
कदाचनever, at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना
FormAbsolutive (ktvā)
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
अवमृज्येतshould rub / should anoint (oneself)
अवमृज्येत:
TypeVerb
Rootअव-मृज्
FormVidhi-ling (optative), Present-system, 3rd, Singular, Atmanepada
गात्राणिlimbs, body-parts
गात्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootगात्र
FormNeuter, Accusative, Plural
सुविचक्षणःvery discerning, wise
सुविचक्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-विचक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse teaches regulated personal conduct: maintain modesty (do not bathe naked), avoid bathing at night, and refrain from post-bath oil-rubbing/massage—presented as marks of prudence and dharmic discipline.

In the Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising on proper daily behavior (ācāra), giving practical rules of bodily purity and restraint as part of righteous living.