आचारप्रशंसा
Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity
चतुष्पथान् प्रकुर्वीत सवनिव प्रदक्षिणान् । मार्गमें चलते समय अश्वत्थ आदि परिचित वृक्षों तथा समस्त चौराहोंको दाहिने करके जाना चाहिये ।। मध्यन्दिने निशाकाले अर्धरात्रे च सर्वदा
catuṣpathān prakurvīta savaniva pradakṣiṇān | mārgam̐ me calte samaya aśvattha-ādi paricita vṛkṣoṃ tathā samasta caurāhoṃ ko dāhine karke jānā cāhiye || madhyandine niśākāle ardharātre ca sarvadā
Bhīṣma sprach: Kreuzungen soll man ehrfürchtig behandeln und sie beim Vorübergehen zur Rechten halten, als vollzöge man eine pradakṣiṇā. Ebenso soll man auf Reisen an wohlbekannten Bäumen wie der heiligen aśvattha und an allen Weggabelungen so vorbeigehen, dass sie rechts bleiben. Diese Regel der Achtung ist stets zu befolgen—am Mittag, in der Nacht, um Mitternacht und zu jeder Zeit.
भीष्म उवाच
Maintain auspicious and respectful conduct in everyday movement: when passing sacred or socially significant points like crossroads and revered trees (e.g., aśvattha), keep them on the right as a sign of reverence (pradakṣiṇā), and observe this consistently at all times.
In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma and proper conduct (sadācāra). Here he gives practical guidance for travellers—how to move past crossroads and sacred trees in an auspicious, respectful manner.