आचारप्रशंसा
Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity
भोजन करनेके पश्चात् कुल्ला करके मुँह धो ले और एक हाथसे दाहिने पैरके अँगूठेपर पानी डाले ।।
bhojanaṃ kṛtvā kullaṃ kṛtvā mukhaṃ prakṣālya ekena hastena dakṣiṇapādāṅguṣṭhe jalaṃ nikṣipet | pārṇiṃ mūrdhni samādhāya spṛṣṭvā cāgniṃ samāhitaḥ | jñātiśraiṣṭhyam avāpnoti prayogakuśalo naraḥ ||
Bhīṣma sprach: Nach dem Essen soll man den Mund ausspülen und das Gesicht waschen; dann gieße man mit einer Hand Wasser über den rechten großen Zeh. Danach lege man, mit gesammelt ruhigem Geist, die Handfläche auf den Scheitel und berühre in Gedanken (das heißt: erkenne ehrfürchtig) das heilige Feuer Agni. Wer in der rechten Observanz kundig ist, erlangt Vorrang unter seinen Verwandten. Die Lehre betont die disziplinierte Reinheit nach der Mahlzeit und die achtsame Verehrung als Kennzeichen von Dharma im Hausstand.
भीष्म उवाच
That everyday dharma is upheld through disciplined cleanliness after eating and mindful reverence to the sacred fire; correct observance (prayoga) cultivates social and moral excellence, bringing esteem among one’s relatives.
Bhishma, instructing on rules of conduct, describes a sequence of post-meal actions—rinsing, washing, pouring water on the right great toe, placing the palm on the head, and mentally honoring Agni—stating that such proper practice leads to distinction among one’s kin.