Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

आचारप्रशंसा

Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity

अप्यदृष्टं श्रवादेव पुरुषं धर्मचारिणम्‌ | भूतिकर्माणि कुर्वाणं तं जना: कुर्वते प्रियम्‌

apy adṛṣṭaṃ śravād eva puruṣaṃ dharmacāriṇam | bhūtikarmāṇi kurvāṇaṃ taṃ janāḥ kurvate priyam ||

Bhishma sprach: „Selbst wenn sie ihn nie gesehen haben, beginnen die Menschen einen Mann von rechtschaffener Lebensführung allein durch das Hören von ihm zu schätzen — wenn er sich Werken widmet, die anderen Wohlergehen und Gedeihen bringen.“

अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अदृष्टम्unseen (not seen)
अदृष्टम्:
TypeAdjective
Rootअदृष्ट
FormNeuter, Nominative, Singular
श्रवात्from hearing
श्रवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootश्रव
FormNeuter, Ablative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पुरुषम्a man/person
पुरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मचारिणम्practising dharma/righteous
धर्मचारिणम्:
TypeAdjective
Rootधर्मचारिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
भूतिकर्माणिwelfare/beneficial deeds
भूतिकर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootभूतिकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
कुर्वाणम्doing/performing
कुर्वाणम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
तम्him/that (person)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
कुर्वतेmake/hold (as)
कुर्वते:
TypeVerb
Rootकृ
FormLat (present), Atmanepada, Third, Plural
प्रियम्dear/pleasant (as dear)
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
a dharma-practicing person (puruṣa)

Educational Q&A

True dharmic conduct and welfare-oriented action generate trust and affection in society; even without personal acquaintance, a virtuous person becomes beloved through the mere hearing of his character and deeds.

In Bhīṣma’s instruction (Anuśāsana Parva), he highlights a social-ethical principle: the fame of a righteous, beneficent person spreads, and people naturally feel goodwill toward him even if they have not met him.