Tapas-śreṣṭhatā: Anāśana as the Highest Austerity
Bhagīratha–Brahmā Saṃvāda
दशभिर्विश्वजिद्धिश्न शतैरष्टादशोत्तरै: । न चैव तेषां देवेश फलेनाहमिहागमम्
daśabhir viśvajid-dhiśna śatair aṣṭādaśottaraiḥ | na caiva teṣāṃ deveśa phalenāham ihāgamam, brahman |
Bhagīratha sprach: „O Herr der Götter, o Brahmane—obwohl ich das Viśvajit-Opfer zehnmal und dann noch weitere hundertachtzehnmal vollzogen habe, bin ich doch nicht durch die Frucht dieser Riten zu diesem Zustand gelangt. Mein Kommen hierher ist nicht der Lohn opferlicher Verdienste.“
भगीरथ उवाच
Bhagīratha emphasizes that the highest attainment is not merely a transactional result of ritual performance; sacrificial merit (yajña-phala) has limits, and true spiritual standing is not reducible to accumulated rites.
Bhagīratha addresses a divine figure (Deveśa) and a revered authority (Brahman), recounting the vast number of Viśvajit sacrifices he performed, yet declaring that his present arrival/condition is not due to those ritual fruits—framing a discussion on the nature of merit and higher dharma.