Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Tapas-śreṣṭhatā: Anāśana as the Highest Austerity

Bhagīratha–Brahmā Saṃvāda

पयस्विनीनामथ रोहिणीनां तथैवान्याननडुहो लोकनाथ । प्रादां नित्य॑ ब्राह्मुणे भ्य: सुरेश नेहागतस्तेन फलेन चाहम्‌

payasvinīnām atha rohiṇīnām tathaivānyān anaḍuho lokanātha | prādāṁ nityaṁ brāhmaṇebhyaḥ sureśa nehāgataḥ tena phalena cāham |

Bhagīratha sprach: „O Herr der Welt, o König der Götter: Täglich pflegte ich den Brahmanen milchgebende Kühe, rötliche (rohiṇī) Kühe und auch andere Stiere zu schenken. Doch habe ich diesen Zustand hier nicht allein durch die Frucht dieser Gabe erlangt.“

पयस्विनीनाम्of milk-yielding (cows)
पयस्विनीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपयस्विनी
FormFeminine, Genitive, Plural
अथthen/and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
रोहिणीनाम्of the reddish/brown cows (Rohiṇī-type)
रोहिणीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरोहिणी
FormFeminine, Genitive, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
अनडुहःbulls/oxen
अनडुहः:
Karma
TypeNoun
Rootअनडुह्
FormMasculine, Accusative, Plural
लोकनाथO lord of the world
लोकनाथ:
TypeNoun
Rootलोकनाथ
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रादाम्I gave
प्रादाम्:
TypeVerb
Rootप्र + दा
FormPerfect (Liṭ), 1st, Singular
नित्यम्always/regularly
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
ब्राह्मणेभ्यःto Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
सुरेशO lord of the gods
सुरेश:
TypeNoun
Rootसुरेश
FormMasculine, Vocative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
आगतःhaving come/arrived
आगतः:
Karta
TypeVerb
Rootआ + गम्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
तेनby that/with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
फलेनwith the fruit/result
फलेन:
Karana
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular

भगीरथ उवाच

B
Bhagīratha
I
Indra (Sureśa)
B
Brāhmaṇas
M
milch-cows (payasvinī)
R
rohiṇī cows
B
bulls/oxen (anaḍuhaḥ)

Educational Q&A

Even substantial daily charity (such as gifting cows and bulls to Brāhmaṇas) does not automatically explain one’s spiritual attainment; merit is nuanced, and higher results may depend on intention, purity, and other dharmic factors beyond the mere act of giving.

Bhagīratha addresses Indra, recounting his regular gifts of cattle to Brāhmaṇas, and clarifies that his present state has not been reached solely through the fruit of those donations—setting up a discussion on what truly produces higher merit.