Previous Verse
Next Verse

Shloka 216

Tapas-śreṣṭhatā: Anāśana as the Highest Austerity

Bhagīratha–Brahmā Saṃvāda

वाजपेयेषु दशसु प्रादां तेष्वपि चाप्यहम्‌ । इनके अतिरिक्त भी जो वस्तुएँ वेदोंमें दक्षिणाके अवयवरूपसे बतायी गयी हैं, उन सबको मैंने दस वाजपेय यज्ञोंका अनुष्ठान करके दान किया था

vājapeyeṣu daśasu prādāṃ teṣv api cāpy aham |

Bhagīratha sprach: „Bei zehn Vājapeya-Opfern habe ich Gaben dargebracht; und in eben diesen Riten habe ich auch alle weiteren Dinge verschenkt, die die Veden als Bestandteile der dakṣiṇā, der Opfergabe als Entlohnung, benennen.“ Die Aussage betont die Pflicht zu vollständiger, schriftgemäßer Großherzigkeit—nicht teilweise, sondern in vollem Maß.

वाजपेयेषुin (the) Vājapeya sacrifices
वाजपेयेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाजपेय
FormMasculine, Locative, Plural
दशसुin ten
दशसु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदश
FormMasculine, Locative, Plural
प्रादाम्I gave
प्रादाम्:
Karta
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect (Liṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
तेषुamong/in those
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular

भगीरथ उवाच

B
Bhagīratha
V
Vājapeya (sacrifice)
V
Vedas
D
Dakṣiṇā (ritual gift)

Educational Q&A

That righteous giving (dāna) should be complete and aligned with śāstra: one should not perform grand rites while neglecting the full, Veda-prescribed dakṣiṇā and its constituent gifts.

Bhagīratha speaks about his past religious observances, stating that he performed ten Vājapeya sacrifices and, within them, donated not only the main gifts but also all additional items described in the Vedas as parts of the dakṣiṇā.