Previous Verse
Next Verse

Shloka 203

ब्रह्मस्वहरण-निषेधः — Prohibition of Appropriating Brahmin Property

Brahmasva

धावमानं सुसंरब्धं पश्य मां रजसान्वितम्‌ । मेरी दशा ऐसी हो रही है

Sieh mich an: Ich renne, heftig erregt, staubbedeckt, nach allen Seiten. Mir ist, als stünde der Saum meiner Kleider in Flammen, oder als hätten mich scharfstachlige Brummer immer wieder gestochen und gequält. Vom rajas ergriffen, voll Zorn und Aufruhr, jage ich ringsumher. Sieh meinen Zustand.

धावमानम्running
धावमानम्:
Karma
TypeVerb
Rootधाव्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Accusative, Singular
सुसंरब्धम्highly agitated / greatly enraged
सुसंरब्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु-संरब्ध
Formक्त (भूतकृदन्त), Masculine, Accusative, Singular
पश्यsee / behold
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
Formलोट् (imperative), Second, Singular, परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
रजसाwith rajas (passion/dust)
रजसा:
Karana
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अन्वितम्endowed / possessed
अन्वितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्वित
Formक्त (भूतकृदन्त), Masculine, Accusative, Singular

चाण्डाल उवाच