Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Gārhasthya-dharma: Vāsudeva–Pṛthivī-saṃvāda

Householder Duties and Daily Offerings

वायुदेव उवाच गार्हस्थ्यं धर्ममाश्रित्य मया वा मद्दविधेन वा | किमवश्यं धरे कार्य कि वा कृत्वा कृतं भवेत्‌

vāyudeva uvāca | gārhasthyaṁ dharmam āśritya mayā vā madvidhena vā | kim avaśyaṁ dhare kāryaṁ kiṁ vā kṛtvā kṛtaṁ bhavet ||

Vāyudeva sprach: „O Erdgöttin, wenn man sich auf das Dharma des Hausvaters stützt—sei es durch mich oder durch einen anderen wie mich—welche Pflicht muss unbedingt erfüllt werden? Und wodurch wird das Leben des Hausvaters wahrhaft vollendet, als wäre alles, was zu tun war, getan?“

{'vāyudevaḥ''the Wind-god (Vāyu), speaker', 'uvāca': 'said', 'gārhasthyam': 'the householder stage/order of life
{'vāyudevaḥ':
domestic life', 'dharmaḥ (dharmaṁ)''righteous duty
domestic life', 'dharmaḥ (dharmaṁ)':
moral/religious law', 'āśritya''having taken refuge in
moral/religious law', 'āśritya':
relying upon', 'mayā''by me', 'vā': 'or', 'madvidhena': 'by one like me
relying upon', 'mayā':
of my kind', 'kim''what?', 'avaśyam': 'necessarily
of my kind', 'kim':
without fail', 'dhare''O bearer/supporter (vocative)
without fail', 'dhare':
an address to the Earth (Dharā)', 'kāryam''to be done
an address to the Earth (Dharā)', 'kāryam':
obligatory act', 'kiṁ vā''or else what?', 'kṛtvā': 'having done', 'kṛtam': 'done
obligatory act', 'kiṁ vā':
accomplished', 'bhavet''would become
accomplished', 'bhavet':

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva/Vāyu)
धरा/वसुन्धरा (Dharā/Vasundharā, Earth-goddess)

Educational Q&A

The verse frames a dharma-inquiry: within the householder path, which actions are non-negotiable and which practice brings a sense of complete moral and spiritual fulfillment. It sets up guidance on essential obligations rather than optional virtues.

Vāyudeva addresses Dharā (the Earth-goddess) and asks for instruction about gārhasthya-dharma—what a person living as a householder must do, and what single course of action (or set of actions) makes the householder’s life ‘accomplished’.