Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Ādi-parva Adhyāya 98 — Paraśurāma’s kṣatriya suppression; Dīrghatamas, Bali, Sudēṣṇā, and the birth of Aṅga

वैशम्पायन उवाच एवं संदिश्य तनयं प्रतीप: शान्तनुं तदा । स्वे च राज्येडभिषिच्यैनं वन॑ राजा विवेश ह,वैशम्पायनजी कहते हैं--अपने पुत्र शान्तनुको ऐसा आदेश देकर राजा प्रतीपने उसी समय उन्हें अपने राज्यपर अभिषिक्त कर दिया और स्वयं वनमें प्रवेश किया

Vaiśampāyana uvāca—evaṃ saṃdiśya tanayaṃ pratīpaḥ śāntanuṃ tadā | sve ca rājye ’bhiṣicya enaṃ vanaṃ rājā viveśa ha ||

Vaiśampāyana sprach: Nachdem König Pratīpa seinen Sohn Śāntanu so unterwiesen hatte, weihte er ihn sogleich durch die Königssalbung in sein eigenes Reich ein. Danach zog sich der König in den Wald zurück—ein Verzicht im Einklang mit dem Dharma, der die geordnete Thronfolge und die Pflicht des Herrschers bekräftigt, die Macht zur rechten Zeit zu übergeben.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
संदिश्यhaving instructed/commanded
संदिश्य:
TypeVerb
Rootसम्-√दिश्
FormAbsolutive (Gerund), Active
तनयम्son
तनयम्:
Karma
TypeNoun
Rootतनय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतीपःPratipa (the king)
प्रतीपः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतीप
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तनुम्Shantanu
शान्तनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootशान्तनु
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
स्वेin his own
स्वे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राज्येin the kingdom
राज्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Locative, Singular
अभिषिच्यhaving consecrated/anointed
अभिषिच्य:
TypeVerb
Rootअभि-√सिच्
FormAbsolutive (Gerund), Active
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormMasculine, Accusative, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विवेशentered
विवेश:
TypeVerb
Rootवि-√विश्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pratīpa
Ś
Śāntanu
V
vana (forest)
R
rājya (kingdom)

Educational Q&A

The verse highlights rājadharma: a king should ensure stable succession by installing a worthy heir and then practice timely withdrawal/renunciation, placing the kingdom’s welfare above personal attachment to power.

Pratīpa, after giving instructions to his son Śāntanu, formally consecrates him as ruler of the kingdom and then retires to the forest, marking the transition of royal authority.