Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

अध्याय ९५: चित्राङ्गदस्य गन्धर्वेण सह संग्रामः तथा विचित्रवीर्यस्य राज्याभिषेकः

Chitrāṅgada’s duel with the Gandharva and Vicitravīrya’s consecration

देवापिश्न प्रवव्राज तेषां धर्महितेप्सया । शान्तनुश्न महीं लेभे बाह्लीकश्न महारथ:,भरतश्रेष्ठ! प्रतीपके तीन पुत्र हुए--देवापि, शान्तनु और महारथी बाह्नलीक। इनमेंसे देवापि धर्माचरणद्वारा कल्याण-प्राप्तिकी इच्छासे वनको चले गये, इसलिये शान्तनु एवं महारथी बाह्लीकने इस पृथ्वीका राज्य प्राप्त किया

Vaiśaṃpāyana uvāca: Devāpiḥ pravavrāja teṣāṃ dharma-hitepsayā | Śāntanuś ca mahīṃ lebhe Bāhlīkaś ca mahārathaḥ ||

Vaiśaṃpāyana sprach: Auf das Heil aus dem Dharma bedacht, zog Devāpi als Asket in den Wald. Daher erlangte Śāntanu die Oberherrschaft über die Erde, und auch Bāhlīka —berühmt als großer Wagenkämpfer— kam in den Besitz königlicher Gewalt.

{'Vaiśaṃpāyana uvāca''Vaiśaṃpāyana said', 'Devāpiḥ': 'Devāpi (name of a prince
{'Vaiśaṃpāyana uvāca':
elder in the line of Pratīpa)', 'pravavrāja''departed forth
elder in the line of Pratīpa)', 'pravavrāja':
went away (often implying renunciation/ascetic departure)', 'teṣām''of them
went away (often implying renunciation/ascetic departure)', 'teṣām':
among them', 'dharma-hita-īpsayā''with the desire (īpsā) for welfare/benefit (hita) through dharma', 'Śāntanuḥ': 'Śāntanu (king of the Kuru line)', 'ca': 'and', 'mahīm': 'the earth
among them', 'dharma-hita-īpsayā':
the kingdom/realm', 'lebhe''obtained
the kingdom/realm', 'lebhe':
received', 'Bāhlīkaḥ''Bāhlīka (a prince/king associated with Bāhlīka/Bactria
received', 'Bāhlīkaḥ':
here a brother in the lineage)', 'mahārathaḥ''great chariot-warrior
here a brother in the lineage)', 'mahārathaḥ':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Devāpi
Ś
Śāntanu
B
Bāhlīka
M
mahī (the earth/kingdom)

Educational Q&A

The verse underscores that commitment to dharma may involve renunciation, and such ethical choices can legitimately alter worldly outcomes like succession; political authority is shown as contingent upon moral and ascetic decisions within the family line.

In the account of Pratīpa’s lineage, Devāpi leaves for the forest seeking dharmic welfare; as a result, Śāntanu receives the kingship, and Bāhlīka is also described as a great warrior who attains royal standing.