Śāṃtanu’s Ideal Rule; Devavrata’s Return; The Satyavatī Marriage Condition and Bhīṣma’s Vow (आदि पर्व, अध्याय ९४)
इति श्रीमहा भारते आदिपर्वणि सम्भवपर्वणि उत्तरयायातसमाप्तौ त्रिनवतितमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate ādiparvaṇi sambhavaparvaṇi uttarayāyātasamāptau trinavatitamo 'dhyāyaḥ
So endet im verehrten Mahābhārata, innerhalb des Ādi Parva und insbesondere des Sambhava Parva, der Abschnitt, der den Bericht über „Uttara-yayāta“ (Uttaras Aufbruch) abschließt; hier schließt das dreiundneunzigste Kapitel. Dieses Kolophon setzt eine formale Zäsur in der Erzählung, markiert den Abschluss einer thematischen Einheit und erinnert den Hörer an die sorgfältige Gliederung und Überlieferung des Textes.
वैशम्पायन उवाच
This verse is a colophon rather than a doctrinal statement; its lesson is indirect: it highlights disciplined preservation of tradition—clear divisions, careful attribution, and orderly completion—supporting responsible learning and transmission (śruti-smṛti style pedagogy).
The narrator signals the end of a chapter and the completion of a subsection dealing with ‘Uttara’s departure’ within the Sambhava Parva of the Ādi Parva; it functions as a formal closing line before the text proceeds to the next unit.