Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

प्रतीप–गङ्गा संवादः तथा शंतनु–गङ्गा विवाहशर्तिः

Pratīpa and Gaṅgā; Śaṃtanu’s marriage condition

रात्र्या यया वाभिजिताक्ष लोका भवन्ति कामाभिजिता: सुखाश्न । तामेव रात्रि प्रयतेत विद्वा- नरण्यसंस्थो भवितुं यतात्मा,जिस समय रूप, रस आदि विषय तुच्छ प्रतीत होने लगें, इच्छानुसार जीत लिये जायाँ तथा उनके परित्यागमें ही सुख जान पड़े, उसी समय विद्वान्‌ पुरुष मनको वशमें करके समस्त संग्रहोंका त्याग कर वनवासी होनेका प्रयत्न करे

rātryā yayā vābhijitākṣa lokā bhavanti kāmābhijitāḥ sukhāśnaḥ | tām eva rātriṃ prayateta vidvān araṇyasaṃstho bhavituṃ yatātmā ||

Aṣṭaka sprach: Wenn jene „Nacht“ eintritt, in der die Sinne bezwungen sind und die Dinge der Welt ihre Macht verlieren—wenn Begierden überwunden werden und man in der Einfachheit Genüge findet—dann soll der Weise, mit gezügeltem Geist, eben dann danach streben, alles Horten aufzugeben und zum Waldbewohner zu werden, in Selbstbeherrschung lebend.

रात्र्याby/through the night
रात्र्या:
Karana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Instrumental, Singular
ययाby which
यया:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अभिजिताक्षone whose eyes are conquered (sense-controlled)
अभिजिताक्ष:
Karta
TypeNoun
Rootअभिजिताक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकाःworlds/people
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
कामाभिजिताःconquered by desires
कामाभिजिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकामाभिजित
FormMasculine, Nominative, Plural
सुखाश्नenjoy/eat happily
सुखाश्न:
TypeVerb
Rootसुखाश्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
रात्रिम्night
रात्रिम्:
Karma
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रयतेतshould strive
प्रयतेत:
TypeVerb
Rootयत्
FormOptative, Third, Singular, Atmanepada
विद्वान्a wise man
विद्वान्:
Karta
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular
अरण्यसंस्थःdwelling in the forest
अरण्यसंस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootअरण्यसंस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
भवितुम्to become
भवितुम्:
TypeVerb
Rootभू
FormTumun (infinitive)
यतात्माone with restrained self
यतात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootयतात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular

अद्टक उवाच

A
Aṣṭaka

Educational Q&A

When genuine dispassion arises—sense-objects appear trivial and desires are mastered—one should act immediately: restrain the mind, abandon accumulation, and adopt a disciplined, renunciant life (symbolized by forest-dwelling).

Aṣṭaka is instructing about the right moment for renunciation: the inner ‘night’ of detachment, when the senses and desires are subdued, is presented as the proper time for a wise person to leave worldly collecting and pursue a self-controlled life in the forest.