Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

महाभिष-गङ्गा-दर्शनं वसूनां शापकथनं च

Mahābhiṣa Encounters Gaṅgā; The Vasus Explain Their Curse

इति दद्यामिति यज इत्यधीय इति व्रतम्‌ । इत्येतानि भयान्याहुस्तानि वर्ज्यानि सर्वश:,मैं यह दे सकता हूँ, इस प्रकार यजन करता हूँ, इस तरह स्वाध्यायमें लगा रहता हूँ और यह मेरा व्रत है; इस प्रकार जो अहंकारपूर्वक वचन हैं, उन्हें भयरूप कहा गया है। ऐसे वचनोंको सर्वथा त्याग देना चाहिये

„Ich kann geben“, „so vollziehe ich das Yajña“, „so widme ich mich dem Svādhyāya“, „dies ist mein Gelübde“ — solche aus Hochmut gesprochenen Worte nennt man „furchterregend“. Man soll sie gänzlich meiden.

इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
दद्याम्I should give / may I give
दद्याम्:
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
FormOptative (विधिलिङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
यजेI sacrifice / I worship
यजे:
TypeVerb
Rootयज् (यजति)
FormPresent (लट्), 1st, Singular, Atmanepada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अधीयI study / I recite (Veda)
अधीय:
TypeVerb
Rootअधि-इ (अधीते)
FormPresent (लट्), 1st, Singular, Atmanepada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
व्रतम्vow / observance
व्रतम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्रत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एतानिthese
एतानि:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
भयानिfears / fear-causes
भयानि:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
आहुःthey say / have said
आहुः:
TypeVerb
Rootअह् (आह)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
तानिthose (things)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
वर्ज्यानिto be avoided
वर्ज्यानि:
TypeAdjective
Rootवर्ज्य (from √वृज्/वर्ज् 'to avoid')
FormNeuter, Nominative, Plural, Gerundive (तव्यत्/यत् sense: 'to be avoided')
सर्वशःentirely / in every way
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

अष्टक उवाच