Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

ययाति–दौहित्रसंवादः

Yayāti and the Grandsons: Discourse on Lokas, Dāna, and Satya

आक्रुश्यमानो नाक्रोशेन्मन्युरेव तितिक्षत: । आक्रोष्टारं निर्दहति सुकृतं चास्य विन्दति,यदि कोई किसीकी निन्‍्दा करता या उसे गाली देता हो तो वह भी बदलेमें निन्‍्दा या गाली-गलौज न करे; क्योंकि जो गाली या निन्दा सह लेता है, उस पुरुषका आन्तरिक दुःख ही गाली देनेवाले या अपमान करनेवालेको जला डालता है। साथ ही उसके पुण्यको भी वह ले लेता है

śakra uvāca |

ākruśyamāno nākrośen manyur eva titikṣataḥ |

ākroṣṭāraṃ nirdahati sukṛtaṃ cāsya vindati ||

Śakra sprach: „Wird einer beschimpft, so soll er nicht zurückschmähen; er soll erdulden und seinen Zorn zügeln. Denn die geduldige Duldung selbst verbrennt den Beschimpfer, und wer sie übt, gewinnt auch das Verdienst des anderen.“

आक्रुश्यमानःbeing abused/being reviled
आक्रुश्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-क्रुश् (धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular, शानच् (वर्तमानकाले कर्मणि/आत्मनेपद-प्रयोगः), वर्तमानकृदन्तः
not
:
TypeIndeclinable
Root
आक्रोशेत्should not abuse (in return)
आक्रोशेत्:
TypeVerb
Rootआ-क्रुश् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
मन्युःanger, wrath
मन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्यु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तितिक्षतःof the patient/enduring man
तितिक्षतः:
TypeNoun
Rootतितिक्षु (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारः √तिज्/तिक्ष्? → तितिक्ष् ‘to endure’)
FormMasculine, Genitive, Singular
आक्रोष्टारम्the abuser, reviler
आक्रोष्टारम्:
Karma
TypeNoun
Rootआक्रोष्टृ (प्रातिपदिक; कर्तृ-नाम)
FormMasculine, Accusative, Singular
निर्दहतिburns up, consumes
निर्दहति:
TypeVerb
Rootनिर्-दह् (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुकृतम्merit, good deed (merit)
सुकृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुकृत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him (of that person)
अस्य:
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
विन्दतिfinds, obtains
विन्दति:
TypeVerb
Rootविद्/विन्द् (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd, Singular, Parasmaipada

शक्र उवाच

शक्र (Indra)

Educational Q&A

Do not retaliate when insulted; endure with self-control. Such forbearance is presented as a dharmic power that harms the wrongdoer morally and results in the patient person gaining merit.

Śakra (Indra) is speaking a moral instruction within the Adi Parva context, teaching restraint in speech and the virtue of endurance when faced with abuse.