Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 1.78.18Adi Parva, Adhyaya 78, Shloka 18

ययाति-देवयानी-शर्मिष्ठा विवादः — Śukra’s Curse and the Disclosure of Lineage

दीर्घ ध्यायसि चात्यर्थ कस्माच्छोचसि चातुरा । कथं च पतितास्यस्मिन्‌ कूपे वीरुत्तणावृते

vaiśampāyana uvāca |

dīrghaṁ dhyāyasi cātyarthaṁ kasmāc chocasi cātura |

kathaṁ ca patitāsyasmin kūpe vīruttṛṇāvṛte ||

Vaiśampāyana sprach: „Du sinnst lange nach und trauerst übermäßig—warum, o Weiser? Und wie kamst du dazu, in diesen Brunnen zu stürzen, der von Ranken und Gras überwuchert ist?“

दीर्घम्for a long time / long
दीर्घम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीर्घ
FormNeuter, Accusative, Singular
ध्यायसिyou think/meditate
ध्यायसि:
Karta
TypeVerb
Rootध्यै
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्यर्थम्excessively, very much
अत्यर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थ
कस्मात्from what cause? why?
कस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Ablative, Singular
शोचसिyou grieve
शोचसि:
Karta
TypeVerb
Rootशुच्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
आतुरO distressed one
आतुर:
TypeAdjective
Rootआतुर
FormMasculine, Vocative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
पतितःfallen
पतितः:
Karta
TypeVerb
Rootपतित
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
कूपेin a well
कूपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकूप
FormMasculine, Locative, Singular
वीरुत्-तृण-आवृतेcovered with creepers and grass
वीरुत्-तृण-आवृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवीरुत्/तृण/आवृत
Formक्त (past passive participle) used adjectivally, Masculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
a wise person addressed as cātura
A
a well (kūpa)
C
creepers (vīrut)
G
grass (tṛṇa)

Educational Q&A

The verse models ethical inquiry: instead of dismissing grief, the speaker asks its cause and the circumstances behind the suffering. It suggests that wise counsel begins with attentive questioning—understanding both the inner state (excessive brooding and sorrow) and the outer situation (how one came into danger).

Vaiśampāyana addresses someone who has fallen into a well hidden by creepers and grass. Observing that the person is deeply pensive and sorrowful, he asks two things: the reason for the intense grief and the account of how the fall into the concealed well occurred.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App