Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

ययाति–देवयानी संवादः

Yayāti–Devayānī Dialogue and Śukra’s Consent

ऋतस्य दातारमनुत्तमस्य निर्धि निधीनामपि लब्धविद्या: | ये नाद्रियन्ते गुरुमर्चनीयं पापॉल्लोकांस्ते व्रजन्त्यप्रतिष्ठा:,“जो लोग सम्पूर्ण वेदके सर्वोत्तम ज्ञानको देने-वाले तथा समस्त विद्याओंके आश्रयभूत पूजनीय गुरुदेवका उनसे विद्या प्राप्त करके भी आदर नहीं करते, वे प्रतिष्ठारहित होकर पापपूर्ण लोकों--नरकोंमें जाते हैं!

ṛtasya dātāram anuttamasya nirdhi nidhīnām api labdhavidyāḥ | ye nādriyante gurum arcanīyaṃ pāpāl lokāṃs te vrajanty apratiṣṭhāḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Wer, selbst nachdem er Wissen empfangen hat, den verehrungswürdigen, zu ehrenden Lehrer nicht achtet—den unvergleichlichen Spender heiligen Wissens, einen Schatz unter Schätzen—der geht ohne Ansehen und ohne festen Stand in sündige Welten (Höllen) ein.

ऋतस्यof truth / of ṛta (cosmic order)
ऋतस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootऋत
FormNeuter, Genitive, Singular
दातारम्giver
दातारम्:
Karma
TypeNoun
Rootदातृ
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुत्तमस्यof the unsurpassed (best)
अनुत्तमस्य:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormMasculine, Genitive, Singular
निर्धिtreasure / repository
निर्धि:
Karta
TypeNoun
Rootनिर्धि
FormMasculine, Nominative, Singular
निधीनाम्of treasures
निधीनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootनिधि
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
लब्धविद्याःhaving obtained knowledge
लब्धविद्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootलब्धविद्या
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
आद्रियन्तेrespect / honor
आद्रियन्ते:
TypeVerb
Rootआ-दृ
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
गुरुम्the teacher (guru)
गुरुम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्चनीयम्worthy of worship
अर्चनीयम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअर्चनीय
FormMasculine, Accusative, Singular
पापात्from sin / due to sin
पापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Ablative, Singular
लोकान्worlds (realms)
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
व्रजन्तिgo
व्रजन्ति:
TypeVerb
Rootव्रज्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अप्रतिष्ठाःwithout status/support; unestablished
अप्रतिष्ठाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअप्रतिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
guru (the venerable teacher/preceptor)
P
pāpā lokāḥ (sinful realms/hells)

Educational Q&A

Learning is not merely acquisition of information; it carries an ethical obligation of reverence and gratitude toward the guru who transmits sacred knowledge. Disrespect to such a teacher is treated as a grave adharma leading to loss of honor and painful karmic results.

Vaiśampāyana delivers a moral injunction within the Adi Parva’s didactic context: he warns that students who have gained knowledge but fail to honor their worthy preceptor fall from social and spiritual standing and are said to reach sinful realms.