ययाति–देवयानी संवादः
Yayāti–Devayānī Dialogue and Śukra’s Consent
स गत्वा त्वरितो राजन देवै: सम्प्रेषित: कच: । असुरेन्द्रपुरे शुक्र दृष्टवा वाक्यमुवाच ह,राजन! देवताओंके भेजे हुए कच तुरंत दानवराज वृषपर्वाके नगरमें जाकर शुक्राचार्यसे मिले और इस प्रकार बोले--
sa gatvā tvarito rājan devaiḥ sampreṣitaḥ kacaḥ | asurendrapure śukraṃ dṛṣṭvā vākyam uvāca ha ||
Vaiśampāyana sprach: „O König, Kaca—von den Göttern entsandt—ging eilends. Als er die Stadt des Herrn der Asuras erreichte, traf er Śukra (Śukrācārya) und redete ihn mit geziemenden Worten an.“
वैशम्पायन उवाच
A divinely assigned goal should be pursued with urgency, yet one must approach a teacher with proper restraint and respectful speech—even when the teacher belongs to an opposing side. The verse highlights disciplined conduct (vinaya) as essential to learning and to ethically navigating conflict.
Kaca, acting on the gods’ instruction, quickly reaches the Asura lord’s city and meets Śukrācārya. This moment introduces Kaca’s entry into the Asura sphere and sets up his request to study under Śukra, which becomes central to the Sanjīvanī-vidyā storyline.