Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

ययाति–देवयानी संवादः

Yayāti–Devayānī Dialogue and Śukra’s Consent

भजमानान्‌ भज स्वास्मान्‌ कुरु नः साहामुत्तमम्‌ । या सा विद्या निवसति ब्राह्म॒णेडमिततेजसि,“ब्रह्म! हम आपके सेवक हैं। आप हमें अपनाइये और हमारी उत्तम सहायता कीजिये। अमिततेजस्वी ब्राह्मण शुक्राचार्यके पास जो मृतसंजीवनी विद्या है, उसे शीघ्र सीखकर यहाँ ले आइये। इससे आप हम देवताओंके साथ यज्ञमें भाग प्राप्त कर सकेंगे। राजा वृषपर्वाके समीप आपको विप्रवर शुक्राचार्यका दर्शन हो सकता है”

vaiśampāyana uvāca |

bhajamānān bhaja svāsmān kuru naḥ sāhāyam uttamam |

yā sā vidyā nivasati brāhmaṇe ’mitatejasi ||

«Nimm uns auf, die wir bei dir Schutz suchen; rechne uns zu den Deinen und gewähre uns die höchste Hilfe. Jenes Wissen, das in dem Brahmanen von unermesslichem Glanz wohnt — geh, erlange es rasch und bring es hierher.»

भजमानान्those who are serving/worshipping
भजमानान्:
Karma
TypeAdjective
Rootभज् (धातु)
FormMasculine, Accusative, Plural, शतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त), भजमान
भजaccept / favor / take to yourself
भज:
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
स्वyour own
स्व:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural, used as adjective with अस्मान्
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
Form—, Accusative, Plural
कुरुdo / make
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
नःof us / for us
नः:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
Form—, Genitive, Plural, enclitic
साहायम्help, assistance
साहायम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाहाय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तमम्best, excellent
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular, agrees with साहायम्
याwhich
या:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम)
FormFeminine, Nominative, Singular
साthat
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormFeminine, Nominative, Singular
विद्याknowledge, lore
विद्या:
Karta
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
निवसतिdwells, resides
निवसति:
TypeVerb
Rootनि-√वस् (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
ब्राह्मणेin the brahmin
ब्राह्मणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
अमिततेजसिin (him) of immeasurable splendor
अमिततेजसि:
TypeAdjective
Rootअमित-तेजस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular, agrees with ब्राह्मणे

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brahmā
Ś
Śukrācārya
M
Mṛtasañjīvanī-vidyā
V
Vṛṣaparvan

Educational Q&A

The verse frames knowledge as a potent, residing power (vidyā) that can restore order and rightful participation in dharmic rites; it also highlights the ethic of seeking refuge and requesting aid from a higher authority for the common good.

The gods appeal to Brahmā to accept them and help them by obtaining the special life-restoring knowledge associated with the radiant Brāhmaṇa (contextually Śukrācārya), so they may recover strength and regain their share in yajñas.