Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति

Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence

(पुत्रत्वे शड्कमानस्य बुद्धिरज्ञापकदीपना । गति: स्वर: स्मृति: सत्त्वं शीलविज्ञानविक्रमा: ।। धृष्णुप्रकृतिभावी च आवर्ता रोमराजय: । समा यस्य यतः स्युस्ते तस्य पुत्रो न संशय: ।। सादृश्येनोद्धृतं बिम्बं तव देहाद्‌ विशाम्पते । तातेति भाषमाणं वै मा सम राजन्‌ वृथा कृथा: ।।) यह मेरा पुत्र है या नहीं, ऐसा संदेह होनेपर बुद्धि ही इसका निर्णय करनेवाली अथवा इस रहस्यपर प्रकाश डालनेवाली है। चाल-ढाल, स्वर, स्मरणशक्ति, उत्साह, शील-स्वभाव, विज्ञान, पराक्रम, साहस, प्रकृतिभाव, आवर्त (भँवर) तथा रोमावली--जिसकी ये सब वस्तुएँ जिससे सर्वथा मिलती-जुलती हों, वह उसीका पुत्र है, इसमें संशय नहीं है। राजन! आपके शरीरसे पूर्ण समानता लेकर यह बिम्बकी भाँति प्रकट हुआ है और आपको “तात' कहकर पुकार रहा है। आप इसकी आशा न तोड़ें। त्वामृते5पि हि दुष्पन्त शैलराजावतंसकाम्‌ | चतुरन्तामिमामुर्वी पुत्रो मे पालयिष्यति,महाराज दुष्यन्त! मैं एक बात कहे देती हूँ, आपके सहयोगके बिना भी मेरा यह पुत्र चारों समुद्रोंसे घिरी हुई गिरिराज हिमालयरूपी मुकुटसे सुशोभित समूची पृथ्वीका शासन करेगा

duṣyanta uvāca |

putratve śaṅkamānasya buddhir ājñāpaka-dīpanā |

gatiḥ svaraḥ smṛtiḥ sattvaṁ śīla-vijñāna-vikramāḥ ||

dhṛṣṇu-prakṛti-bhāvī ca āvartā roma-rājayaḥ |

samā yasya yataḥ syus te tasya putro na saṁśayaḥ ||

sādṛśyenoddhṛtaṁ bimbaṁ tava dehād viśāṁ-pate |

tāteti bhāṣamāṇaṁ vai mā sma rājan vṛthā kṛthāḥ ||

Duṣyanta sprach: «Wenn man zweifelt, ob ein Kind wahrhaft der eigene Sohn sei, dann ist es der unterscheidende Verstand, der entscheidet und die Wahrheit ans Licht bringt. Gang, Stimme, Gedächtnis, innere Kraft, Charakter und Anlage, Wissen, Tüchtigkeit, Tapferkeit, angeborenes Wesen, Haarwirbel und die Linie der Körperbehaarung—wenn all dies in jeder Hinsicht mit jemandem übereinstimmt, dann ist das Kind sein Sohn; daran besteht kein Zweifel. O Herr der Menschen, dieser Knabe ist hervorgetreten wie ein Spiegelbild, dem eigenen Leib entnommen, und er nennt dich „Vater“. O König, zerbrich nicht ohne Grund seine Hoffnung».

पुत्रत्वेin (the matter of) sonship
पुत्रत्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्रत्व
FormNeuter, Locative, Singular
शङ्कमानस्यof one who doubts
शङ्कमानस्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootशङ्क्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Genitive, Singular
बुद्धिःintellect, understanding
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
अज्ञापकदीपनाthat which makes known / illuminates (the matter)
अज्ञापकदीपना:
Karta
TypeAdjective
Rootअज्ञापकदीपन
FormFeminine, Nominative, Singular
गतिःgait, movement
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
स्वरःvoice, tone
स्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मृतिःmemory
स्मृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootस्मृति
FormFeminine, Nominative, Singular
सत्त्वम्vigor, spirit
सत्त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्त्व
FormNeuter, Nominative, Singular
शीलconduct, character
शील:
Karta
TypeNoun
Rootशील
FormNeuter, Nominative, Singular
विज्ञानknowledge, discernment
विज्ञान:
Karta
TypeNoun
Rootविज्ञान
FormNeuter, Nominative, Singular
विक्रमाःvalorous deeds, prowess
विक्रमाः:
Karta
TypeNoun
Rootविक्रम
FormMasculine, Nominative, Plural
धृष्णुboldness, audacity
धृष्णु:
Karta
TypeAdjective
Rootधृष्णु
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रकृतिभावीone having natural disposition
प्रकृतिभावी:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रकृतिभाविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आवर्ताःwhorls (e.g., hair whorls)
आवर्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootआवर्त
FormMasculine, Nominative, Plural
रोमराजयःlines/rows of body-hair
रोमराजयः:
Karta
TypeNoun
Rootरोमराजि
FormFeminine, Nominative, Plural
समाःsimilar, identical
समाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormFeminine, Nominative, Plural
यस्यwhose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
यतःfrom whom
यतः:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
स्युःwould be / may be
स्युः:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative, 3rd, Plural, Parasmaipada
तेthose (traits)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
सादृश्येनby resemblance
सादृश्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसादृश्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
उद्धृतम्drawn out, produced
उद्धृतम्:
TypeVerb
Rootउद्-हृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
बिम्बम्image, reflection
बिम्बम्:
Karta
TypeNoun
Rootबिम्ब
FormNeuter, Nominative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
देहात्from (your) body
देहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Ablative, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
तातेतिsaying 'father!'
तातेति:
TypeIndeclinable
Rootतात इति
भाषमाणम्speaking, uttering
भाषमाणम्:
Karma
TypeVerb
Rootभाष्
Formशानच् (present middle participle), Neuter, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
समequal (to it), similar
सम:
Karma
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वृथाin vain, wrongly
वृथा:
TypeIndeclinable
Rootवृथा
कृथाःdo (it)
कृथाः:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada

दुष्यन्त उवाच

दुष्यन्त (Duṣyanta)
राजन् / विशाम्पति (the King, lord of men)
पुत्र (the child/son)

Educational Q&A

The verse frames ethical recognition of lineage as grounded in discernment and observable congruence of traits, and it warns a ruler against harming a child’s rightful hope and status without just cause—linking personal responsibility to dharma and social order.

Duṣyanta addresses the doubt about a child’s sonship and argues that multiple identifying traits and striking resemblance establish paternity; since the boy calls him ‘father,’ the king should not reject him or break his expectation.